Rabí Najmán de Breslov identificó una secuencia específica de diez capítulos del libro de Tehilim (Salmos) que poseen una fuerza espiritual singular para la restauración del alma. A esta serie la llamó el Tikún HaKlalí que son segulá para protección, o “Remedio General”, ya que actúa como una herramienta poderosa de sanación tanto para el cuerpo como para el espíritu.
Este artículo hemos recopilado los salmos Tikun Haklali en hebreo-español para su oración
Diez tipos de melodías, diez canales de sanación
Cada uno de los diez salmos Tikun Haklali corresponde a una forma musical o expresión emocional única presente en todo el libro de Tehilim. Estas formas, según la tradición, están conectadas con los “diez pulsos vitales” que regulan la energía humana. El Tikún HaKlalí canaliza esas energías a través de la palabra sagrada, permitiendo una limpieza profunda de impurezas espirituales.
Los diez tipos de expresiones son:
Ashré – Dichoso, bienaventurado
Berajá – Bendición
Maskil – Sabiduría contemplativa
Nitzúaj (Lamnatzeaj) – Victoria
Shir – Canción poética
Niggún (Neguinot) – Melodía espiritual
Mizmor – Canto acompañado de instrumentos
Tefilá – Oración introspectiva
Hodaá – Gratitud
Haleluyá – Alabanza exaltada
Estas diez formas actúan como claves para desbloquear la conexión entre el alma y su Fuente divina.
Una herramienta de rectificación y protección: Tikun Haklali Salmos
Aunque originalmente este Tikún fue revelado como un medio para reparar el daño espiritual causado por la pérdida involuntaria de energía vital —como ocurre en ciertas emisiones nocturnas— su efecto va mucho más allá. Se ha transmitido que la recitación de estos diez salmos puede atraer salud, bienestar emocional, armonía familiar, fertilidad, pareja adecuada (shidujim), y solución a múltiples dificultades personales.
Rabí Najmán dejó una instrucción clara:
«La reparación para una pérdida de simiente es recitar estos diez salmos ese mismo día.” (Likutey Moharán I:205)
El poder de las palabras frente a la oscuridad espiritual
En la tradición cabalística, se enseña que existe una fuerza impura conocida como klipá (“cáscara”), que bloquea la luz espiritual. La forma más dañina de esta klipá está relacionada con el desperdicio de energía sagrada, asociada simbólicamente con la figura de Lilit.
Rabí Najmán explicó que los diez salmos seleccionados tienen la capacidad de romper esa cobertura oscura. De hecho, hay una enseñanza que destaca la relación numérica entre las palabras Tehilim (תהלים) y Lilit (לילית), sugiriendo un vínculo oculto entre el texto sagrado y su capacidad de neutralizar esa impureza.
📖 ¿Cuáles son los salmos del Tikún HaKlalí?
Los capítulos específicos que componen esta secuencia sagrada son los siguientes:
16, 32, 41, 42, 59, 77, 90, 105, 137, 150
Se recomienda recitarlos con kavaná (intención profunda), pero incluso una lectura sencilla, sin concentración perfecta, se considera espiritualmente eficaz.
Recomendaciones para la lectura del Tikun Haklali Salmos
Se aconseja decirlo sin interrupción desde el principio hasta el final.
Pronunciarlo en voz alta o en un tono en que se oiga y no leerlo con la vista.
Se recomienda llevarlo consigo en su bolso, ya que tiene la segulá (el poder de protegerlo y salvarlo de todo mal).
Asegúrese de tener las manos limpias antes de recitarlo.
Hay que cuidar la santidad de este material y no tirarlo al piso, ni introducirlo en lugares sucios ni en los baños. Para esto es aconsejable tenerlo dentro de una bolsita plástica para protegerlo de las impurezas.
Si al imprimir este material alguna hoja queda inutilizada por favor no lo arroje a la basura. Las letras hebreas son sagradas. En su lugar queme la hoja que no sirve.
Todos los días, utilizando tus dos manos, pon unas monedas en una cajita de Tzedaká (Caridad). Antes de introducir las monedas, di lo siguiente: «Estoy dando Tzedaká en honor a Di-s y en memoria de Rabi Najman de Breslov, que su mérito nos proteja, amén».
¿Quién era Rabi Najmán de Breslov?
El Rabino Najmán de Breslov (1772–1810), bisnieto del Baal Shem Tov (fundador del jasidismo), combinó la Cábala con el estudio profundo de la Torá y fundó el movimiento jasídico de Breslev. Identificó diez Salmos como poseedores de poder para la curación completa: del cuerpo y del alma. Los llamó Tikun HaKlali salmos—El Remedio General.
Promesa del Rebe Najmán
Antes de morir, Rabi Najmán prometió a sus discípulos:
“Quien venga a mi tumba, dé una moneda para Tzedaká y recite estos Diez Salmos, lo sacaré del infierno, sin importar lo que haya hecho… sólo debe aceptar no volver a sus malos caminos.” (Tzadik #229)
¿Cómo recitar los Salmos?
El Rebe enseñó que debes identificarte con cada salmo. Aun cuando el rey David habla de sí mismo, tú debes aplicarlo a tus propias batallas internas. Incluso frases como “soy santo” deben leerse juzgándote con compasión y encontrando puntos buenos en ti mismo.
Preparación Tikun Haklali Salmos
Plegaria previa a recitar los Salmos (traducida):
“Sea Tu voluntad, El Señor nuestro Di-s y Di-s de nuestros padres, Quien escogió a David, Su servidor y a su descendientes tras él, y te deleitas con sus cánticos y plegarias, Ten misericordia y escúchame con compasión y acepta los Salmos que voy a recitarte como si los estuviera diciendo el propio Rey David, su mérito nos proteja.
Haz que el mérito de cada Salmo, de cada palabra, de cada letra y de cada vocal y de todos los Nombres Sagrados que se forman de las primeras letras y de las últimas letras de cada una de las palabras (en Hebreo), estén en nuestro favor para que sean perdonados nuestros pecados y nuestras transgresiones. Elimina a nuestros enemigos y acusadores y destruye todas las espinas que rodean la Rosa Superior.
Mándanos Tus bendiciones a nuestra alma y espíritu, y así purificanos de nuestros pecados. Perdona nuestras transgresiones y expía nuestras faltas, como perdonaste al Rey David quien te recitaba estos Salmos, como está escrito: «Y Di-s pasará tu pecado y tu no morirás», (Samuel II, 12:13).
No nos lleves de este mundo antes del tiempo que se nos ha determinado. Danos una vida completa para que podamos corregir todo lo malo que hemos hecho.
Qué el mérito del Rey David nos proteja. Sé tolerante con nosotros hasta que retornemos à Ti en total arrepentimiento.
Agrácianos con Tu generosidad y benevolencia, como está escrito: «Y mostraré gracias a quien mostraré gracias, Y Me apiadaré de quien Me apiadaré» (Éxodo 33:19). Y así como te recitamos los Salmos en este mundo, Di-s, concédenos el privilegio de cantarte y elogiarte en el Mundo Venidero.
Y por medio de nuestra lectura de los Salmos despierte una canción de agradable voz, llena de regocijo y exaltación. Haz que el honor y la gloria sea regresada a Israel y el esplendor y la belleza estén en la Casa de Di-s, que sea reconstruida rápidamente en nuestros días, Amén..”
Preparación de la boca:
“Preparo mi boca para dar gracias y alabar a mi Creador, para unificar al Santo, Bendito Sea, y Su Presencia Divina (Shejiná) en temor y amor, por medio del Oculto y Escondido, en nombre de todo Israel.”
Hitkashrut (conexión con los Tzadikim):
“Heme aquí, me conecto recitando estos Diez Salmos a todos los Verdaderos Tzadikim de nuestra generación y a todos los Verdaderos Tzadikim ‘los santos que yacen en la tierra’, y en especial con nuestro santo Rabi, el Tzadik que es el fundamento del mundo, ‘torrente que fluye, fuente de sabiduría’, Rabi Najman, hijo de Feigue, que reveló este ‘Tikún’, que sus méritos nos proteja y a todo el pueblo de Israel, Amén.”
Lejú neranená LAdonay, naría leTzúr ish’énu. Nekademá fanáv be’todá, bizmirót naría lo. Ki El gadól Adonái, uMélej gadól al kól Elohím.
Vayamos y cantemos con alegría a Adonái, aclamemos a la Roca de nuestra salvación. Presentémonos ante Él con agradecimiento, aclamémoslo con cánticos. Porque grande es Adonái y Rey grande sobre todos los dioses
Salmo 16 – Tehilim 16 hebreo fonetica español
Preparación mental: El Salmo 16 habla de una vida confiada, alegre y segura en Dios, incluso frente a la muerte. Es un himno de fidelidad, gratitud y esperanza eterna.
4. IRBÚ ÄTZTZEVOTAM AJER MAHARU BAL-ASSIJ NISKEHEM MIDDAM UVAL-ESSÁ ET-SHEMOTAM ÄL-SEFATAI Se multiplicarán las aflicciones de aquellos que han corrido tras otro dios; no derramaré yo sus libaciones de sangre, ni sus nombres pronunciarán mis labios.
11. TODIËNÍ ÓRAJ JAIIM SOVA SÉMAJOT ET-PANEJA NEÏMOT BIMINEJÁ NÉTZAJ Me harás saber la senda de la vida; plenitud de alegrías hay con Tu rostro; deleites en Tu diestra para siempre.
Salmo 32 – Tehilim 32 hebreo fonetica español
Preparación mental: El Salmo 32 es un canto de alabanza al perdón divino. David muestra que confesar con sinceridad trae alivio, gozo y restauración, mientras que ocultar el pecado solo genera sufrimiento. Invita a vivir con integridad y confianza en la misericordia de Dios.
2. ÁSHRE-ADAM LO IAJSHOV ADO-NAI LO ÄVÓN VE´EN BERUJÓ REMIÁ Dichoso el hombre a quien no contará HaShem la iniquidad, y en cuyo espíritu no hay engaño.
4. KI IOMAM VÁLAILA TIJBAD ÄLAI IADEJA NEHPAJ LESHADDÍ BEJARVONE KÁITZ SELA Porque de día y de noche se agravó sobre mí Tu mano; se volvió mi verdor en sequedades de verano. Sela.
5. JATTATÍ ODIÄJÁ VAÄVONÍ LO-JISSITI AMARTI ODÉ ÄLÉ FÉSHAÄI LAADO-NAI VEATTÁ NASATA ÄVÓN JATTATÍ SELA Mi pecado Te declaré, y no encubrí mi iniquidad. Confesaré, dije, contra mí mis rebeliones a HaShem; y Tú perdonarás la maldad de mi pecado. Sela.
6. ÄL-ZOT ITPAL´LEL KOL-JASID ELEJÁ LE´ËT METZÓ RAK LÉSHETEF MÁIM RABBIM ELAV LO IAGGUÍÜ Por esto orará a Ti todo piadoso en el tiempo de poder hallarte; ciertamente en la inundación de las muchas aguas no llegarán éstas a él.
7. ATTÁ SÉTER LI MITZTZAR TITZTZERENI RONNÉ FAL´LET TESOVEVENI SELA Tú eres mi refugio; me guardarás de angustia; con cánticos de liberación me rodearás. Sela.
9. AL-TIHÍU KESÚS KEFERED EN HAVÍN BEMÉTEG VÁRESEN ËDÍO LIVLOM BAL KEROV ELEJA No seáis como el caballo, o como el mulo, sin entendimiento; con cabestro y con freno su boca ha de ser sujetada, porque si no, no llegan a ti.
3- יהוה YISHMERÉHU VIJAYÉHU VEÚSHAR BAÁRETZ VEAL TITNÉHÚ BENÉFESH OIVÁY El SEÑOR יהוה lo protegerá y lo mantendrá con vida, y será bienaventurado sobre la tierra; y no lo entregarás a la voluntad de sus enemigos
7-VEIM BA LIROT SHAV YEDABÉR LIBÓ YIQBÁTZ ÁVEN LO YETZÉ LAJÚTZ YEDABÉR Y si alguno viene a verme, habla falsedades; su corazón recoge iniquidad para sí; cuando sale fuera, lo publica.
9-DEVÁR BELIAÁL YATZUQ BO VAASHÉR SHAJÁV LO YOSÍF LAQUM Una cosa del demonio ha sido derramada sobre él, así que cuando se acueste, no volverá a levantarse.
10-GAM ISH SH´LOMÍ ASHÉR BATÁJTI OJÉL LAJMÍ HIGDIL ALÁY ÁQUEV Aun mi íntimo amigo en quien yo confiaba, el que de mi pan comía, contra mí ha levantado su calcañar.
14-BARÚJ יהוה ELAOHÁY ISRAEL MEHAOLAM VEAD HAOLAM AMÉN VEAMÉN Bendito sea el SEÑOR, יהוה Elohim de Israel, desde la eternidad hasta la eternidad. Amén y amén.
Salmo 42 – Tehilim 42 hebreo fonetica español
לַמְנַצֵחַ מַשְּכִיל לִבְּנֵי־קֹרַח
1-LAMNATZÉAJ MASKÍL LIVNÉ QÓRAJ Al Vencedor: Masquil a los hijos de Coré
2-KEAYÁL TAARÓG AL AFIQUÉ MÁYIM KEN NAFSHÍ TAARÓG ELÉJA יהוה Como el ciervo brama por las corrientes de las aguas, así clama por ti, oh יהוה, el alma mía.
3-TZAMÁ NAFSHÍ LELOHIM leEL JAY MATÁY AVÓ VEERAÉ PENÉ ELOHIM Mi alma tiene sed de יהוה , del Elohim viviente; ¿cuándo vendré y me presentaré delante de יהוה ?
4-HAITÁ LI DIMATÍ LÉJEM YOMAN VALÁILA BEEMÓR ELÁY KOL HAYOM AYÉ ELOHÉJA Mis lágrimas han sido mi alimento de día y de noche, mientras me dicen todo el día: ¿Dónde está tu Elohim?
5-ÉLE EZKERÁ VEESHPEJÁ ALÁY NAFSHÍ KI EEVÓR BASÁJ EDADAM AD BEIT ELOHIM BEQOL RINÁ VETODÁ HAMÓN JOGUÉG Me acuerdo de estas cosas y derramo mi alma dentro de mí; de cómo iba yo con la multitud y la guiaba hasta la casa de יהוה , con voz de alegría y de acción de gracias, con la muchedumbre en fiesta
6-MA TISHTOJAJÍ NAFSHÍ VATEHEMÍ ALÁY HOJALÍ LELOHIM KI OD ODÉNU YESHUOT PANÁV ¿Por qué te abates, alma mía, y por qué te turbas dentro de mí? Espera en יהוה , pues he de alabarle otra vez por la salvación de su presencia.
7-ELOHÁY ALÁY NAFSHÍ TISHTOJÁJ AL KEN EZKARJÁ MEÉRETZ YARDÉN VEJERMONIM MEHÁR MITZÁR Señor יהוה Elohim mío, mi alma está en mí deprimida; por eso me acuerdo de ti desde la tierra del Jordán, y desde las cumbres del Hermón, desde el monte Mizar.
8-TEHOM EL TEHHOM KORÉ LEQÓL TZINORÉJA KOL MISBARÉJA VEGALÉJA ALÁY AVÁRU Un abismo llama a otro abismo a la voz de tus cascadas; todas tus ondas y tus olas han pasado sobre mí.
9-YOMAM YETZVÉ יהוה JASDÓ UVALÁILA SHIRÓ IMÍ TEFILÁ leEL JAYÁY De día mandará el SEÑOR יהוה su misericordia, y de noche su cántico estará conmigo; elevaré una oración al Elohim de mi vida.
10-OMRÁ leEL SALÍ LÁMA SHJAJETÁNI LÁMA KODÉR ELÉJ BELÁJATZ OYÉV Al Señor יהוה, mi roca, diré: ¿Por qué me has olvidado? ¿Por qué ando sombrío por la opresión del enemigo?
11-BERÉTZAJ BEATZMOTÁY JERFÚNI TZOREÁY BEAMRAM ELÁY KOL HAYOM AYÉ ELOHÉJA Como quien quebranta mis huesos, mis adversarios me afrentan, mientras me dicen todo el día: ¿Dónde está tu Elohim?
12-MATISHTOJAJÍ NAFSHÍ UMÁ TEHEMÍ ALÁY HOJILÍ LELOHIM KI OD ODÉNU YESHUOT PANÁY VELOHÁY ¿Por qué te abates, alma mía, y por qué te turbas dentro de mí? Espera en יהוה , pues he de alabarle otra vez. ¡ El es la salvación de mi ser, y mi Elohim!
1.LAMNATZTZÉAJ AL-TASHJET LEDAVID MIJTAM BISHLÓAJ SHAÚL VAISHMERÚ ET-HABBÁIT LAHAMITÓ Para el director del coro: sobre No destruyas: Mictam de David, cuando envió Saúl, y guardaron la casa para matarlo.
4. KI HINNÉ AREVÚ LENAFSHÍ IAGURU ÄLAI ÄZZIM LO-FISHÏ VELO-JATTATÍ ADO-NAI Porque he aquí están acechando mi vida; se han juntado contra mí poderosos, no por falta mía, ni pecado mío, oh HaShem.
6. VEATTÁ ADO-NAI-ELO-HIM TZE-VAOT ELO-HÉ ISRAEL HAKITZA LIFKOD KOL-HAGGOIM AL-TAJÓN KOL-BÓGUEDE ÁVEN SELA Y Tú, HaShem Di-s de los Ejércitos, Di-s de Israel, despierta para castigar a todas las naciones; no tengas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. Sela.
11. ELO-HÉ JASDÍ IEKADDEMENI ELO-HIM IARENI VESHORERAI El Di-s de mi misericordia irá delante de mí; Di-s permitirá que yo vea en mis enemigos mi deseo.
12. AL-TAHARGUEM PEN-ISHKEJÚ ÄMMÍ HANIËMO VÉJELEJA VEHORIDEMO MAGUINNENU ADO-NAI No los mates, para que mi pueblo no se olvide; dispérsalos con tu poder, y humíllalos, oh mi Señor, escudo nuestro.
13. JATTAT PIMO DÉVAR-SEFATEMO VEIL´LAJEDÚ VIGONAM UMEALÁ UMIKKÁJASH ISAPPERU Por el pecado de su boca y la palabra de sus labios, sean presos en su orgullo, y por las maldiciones y mentiras que profieren.
14. KAL´LÉ BEJEMÁ KAL´LÉ VE´ENEMO VEIEDEÜ KI-ÉLO-HIM MOSHÉL BEIAÄKOV LEAFSÉ HAÁRETZ SELA Acábalos con furor, acábalos, y no sean; y sepan que Di-s domina en Jacob hasta los fines de la tierra. Sela.
17. VAANÍ ASHIR ÜZZEJÁ VAARANNÉN LABBÓKER JASDEJA KI-HAITA MISGAV LI UMANÓS BEIOM TZAR-LI Y yo cantaré tu fortaleza, y loaré de mañana tu misericordia; porque has sido mi amparo y refugio en el día de mi angustia.
3-BEYOM TZARATÍ יהוה DARÁSHTI YADÍ LÁILA NIGUERÁ VELÓ TAFÚG MEANÁ HINAJEM NAFSHÍ En el día de mi angustia busqué al Señor יהוה en la noche mi mano se extendía sin cansarse; mi alma rehusaba ser consolada.
17-RAÚJA MÁYIM ELOHIM RAÚJA MÁYIM YAJÍLU AF YIRGUEAÚ TEHOMOT Las aguas te vieron, oh יהוה te vieron las aguas y temieron, los abismos también se estremecieron.
18-ZOMRÚ MÁYIM AVOT QOL NATNÚ SHEJAQUIM AF JATZATEZÉJA YITHALÁJU Derramaron aguas las nubes, tronaron los nubarrones, también tus saetas centellearon por doquier.
19-QOL RAAMJÁ BAGALGÁL HEÍRU BERAQUIM TÉVEL RAGUEZÁ VATÍRASH HAÁRETZ La voz de tu trueno estaba en el torbellino, los relámpagos iluminaron al mundo, la tierra se estremeció y tembló.
20-BAYAM DARKÉJA USHVILEJÁ BEMÁYIM RABIM VEIQUEVOTÉJA LO NODÁU En el mar estaba tu camino, y tus sendas en las aguas inmensas, y no se conocieron tus huellas.
נָחִיתָ כַצֹאן עַמֶׁך בְּיַד־מֹשֶׁה וְּאַהֲרֹן
21-NAJÍTA JATZÓN AMÉJA BEYÁD MOSHÉ veAHARÓN Como rebaño guiaste a tu pueblo por mano de Moisés y de Aarón.
1. TEFIL´LÁ LEMOSHÉ ISH-HAELO-HIM ADO-NAI MAÖN ÁTTA HAITA LANU BEDOR VADOR Oración de Moisés, varón de Di-s. Oh HaShem, Tú has sido un refugio para nosotros de generación en generación.
2. BETÉREM HARIM IUL´LADU VATTEJOLEL ÉRETZ VETEVEL UMEÖLAM ÄD-ÖLAM ATTÁ E´L Antes que los montes fueran engendrados, y nacieran la tierra y el mundo, desde la eternidad y hasta la eternidad, Tú eres Di-s.
4. KI ÉLEF SHANIM BE´ËNEJA KEIOM ÉTMOL KI IAÄVOR VEASHMURÁ BAL´LÁILA Porque mil años ante tus ojos son como el día de ayer que ya pasó, y como una vigilia de la noche.
9. KI JOL-IÁMENU PANÚ VE´ËVERATEJA KIL´LINU SHANENU JEMO-HEGUE Porque por tu furor han declinado todos nuestros días; acabamos nuestros años como un suspiro.
10. IEMÉ-SHENOTENU BAHEM SHIVÏM SHANÁ VEIM BIGVUROT SHEMONIM SHANÁ VÉROHBBAM ÄMAL VAÁVEN KI-GAZ JISH VANNAÜFA Los días de nuestra vida llegan a setenta años; y en caso de mayor vigor, a ochenta años. Con todo, su orgullo es sólo trabajo y pesar, porque pronto pasa, y volamos.
מִי־יוֹדֵעַ עֹז אַפֶּךָ וּכְיִרְאָתְךָ עֶבְרָתֶךָ
11. MI-IODEÄ ÖZ APPEJA UJIRATEJÁ ËVRATEJA ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? Que tu ira no es menor que nuestro temor.
14. SABBËNU VABBÓKER JASDEJA UNRANNENÁ VENISMEJÁ BEJOL-IAMENU Sácianos de mañana de tu benevolencia; y cantaremos, y nos alegraremos todos nuestros días.
17. VIHÍ NOÄM ADO-NAI ELO-HENU ÄLENU UMAÄSÉ IÁDENU KONENÁ ÄLENU UMAÄSÉ IADENU KONENEHU Y sea la gracia del Señor nuestro Di-s sobre nosotros. Confirma, pues, sobre nosotros la obra de nuestras manos; sí, la obra de nuestras manos confirma.
25 Hafaj libam lisnô amo, lehitnakel baavadav Cambió el corazón de ellos para que aborrecieran a su pueblo, para que obraran astutamente contra sus siervos.
שָלַח מֹשֶׁה עַבְּדֹו אַהֲרֹן אֲשֶׁר בָחַר־בֹו
26 Shalaj Moshe avdo, Aharon asher bájar bo Envió a Moisés su siervo, y a Aarón, al cual había escogido.
3 Ki sham sheelúnu shovênu divrê shir vetolalênu simjá, shíru lánu mishir Tsión Los que nos habían llevado cautivos allí, nos invitaban a cantar; los que nos habían hecho llorar nos pedían alegría, diciendo: ¡Cantadnos algún cántico de Sión!
אֵיְך נָשִיר אֶׁת־שִיר־יְּהוָה עַל אַדְּמַת נֵכָר
4 Ej nashir et shir Adonai al admat nejar ¿Cómo cantaremos cánticos de YHVH en tierra extranjera?
אִם־אֶׁשְּכָחְֵך יְּרּושָלָם תִשְּכַח יְּמִינִי
5 Im eshcajêj Ierushaláyim, tishcaj iemini Si me olvido de ti, oh Jerusalem, que mi diestra se olvide de mí.
6 Tidbac leshoni lejiki im lo ezkerêji, im lo aalê et Ierushaláyim al rosh simjati Que mi lengua se pegue a mi paladar, si no me acuerdo de ti; si no enaltezco a Jerusalem por encima de mi mayor gozo.
7 Zejor Adonai livnê edom et iom Ierushaláyim, haomerim áru áru ad haiesod ba Oh YHVH, ajusta cuentas con los idumeos por el día de Jerusalem, cuando incitaban: ¡Arrasadla! ¡Arrasadla hasta sus cimientos!
.8 Bat bavel hasheduda, ashrê sheieshalem laj et guemulej shegamalt lánu vs.8 Oh destructiva hija de Babilonia, ¡Dichoso el que pueda pagarte el mal que nos has hecho!